Qui sommes nous? / Who are we?



Nous sommes une maison d'édition et un collectif de recherche-action, née d'une volonté de participer des traditions littéraires anticoloniales et de conjuguer pratiques de solidarité et pratiques de sabotage. 

Nous nous spécialisons en littérature pamphlétaire, avec un objectif de collectivisation - ou de mise en commun - des savoirs. Nous œuvrons à produire des projets accessibles et en co-construction avec nos pairs. 

Nous cherchons à narrer des histoires populaires, optant pour une méthode de recherche du flânage, du glanage, et de la dérive.

Nous sommes un collectif bilingue français/anglais, basé entre Paris et New York, avec une volonté de faire des traductions robustes, subversives, génératives et collaboratives. 

Fruit d'une collaboration entre camarades de lutte et d'apprentissage de longue haleine, le collectif réunit à présent deux membres officiels:

Yasmine Harrisonest écrivaine et chercheuse indépendante en anthropologie médicale. Son travail de recherche traite des questions de botanique coloniale, d'hygiénisme, de gynécologie, et de la vie des objets médicaux-policiers. Empruntant une méthode où s'alternent occupation et dérive, elle oeuvre à narrer des histoires spéculatives de nos mondes.
Millie Christie-Dervauxest artiste pluridisciplinaire et auteur.ice de bandes dessinées alternatives. Son travail interroge les formes esthétiques et politiques du fascisme dans les milieux bourgeois et catholiques en mobilisant une pratique de la gravure, la recherche, la broderie, et les formes populaires d'affichage et d'impression.


We are an independent press and action-research collective, born from a will to participate in anticolonial literary traditions and a commitment to practices in solidarity and practices of sabotage.

We specialize in pamphlet literature, and aim to pour into the commons. We aim to make accessible and co-constructed work.  

We are looking to narrate a people's history, gathered through practices of loitering and gleaning.

We are a French/English bilingual collective, based between Paris and New York. We aim to provide robust, subversive, generative and collaborative translations. 

Born from many years of co-conspiring and collaborating, our collective currently has two official members: 

Yasmine Harrisonis an independent scholar, writer and artist focusing on subjects of colonial botany, hygienist policies, genital, sexual and reproductive medicine and dermatology in the colonial archive. She is a writer of speculative fiction and medical anthropology, and is haunted by archival compulsions. 

Millie Christie-Dervaux is a multidisciplinary author and artist. Their work examines the aesthetic and political forms of fascism in French bourgeois and catholic milieus. Millie mobilises practices of lino-cutting, study, embroidery and counter-cultures of postering and printing.

Rejoignez-nous !

Join us!




L’idée, c’est de gonfler nos rangs… Ecrivez-nous pour participer au collectif !  

editionscafardnaum@gmail.com
Si vous êtes auteur.ice ou artiste plasticien.ne, vous pouvez prendre rendez-vous avec nous pour discuter de vos projets – qu’ils soient en cours d’inception ou au complet – et pour vous renseigner sur nos méthodes et pratiques de traduction et de publication.
Si vous êtes un collectif d’action politique, on peut vous proposer des services de rédaction et mise en page de pamphlets, de stickers, de posters…


We are looking to swell the ranks! Write to us to participate in the collective!

editionscafardnaum@gmail.com
If you are an author, artist, maker… you can reach out to schedule a meeting with us to discuss your projects and to find out more about our translating and publishing process. Works in progress are received with enthusiasm !  

If you are a political collective, we can offer you our services to write and layout your pamphlets, stickers, posters…